Voces Palestinas en Cuatro Voces Cardinales
En esta oportunidad, el Ciclo Cuatro Voces Cardinales presentará las voces Palestinas de Lina Meruane, Esperanza Marzouka, Victoria Khraiche Ruiz-Zorrilla y Marwan Abu Tahoun.
El ciclo está organizado por la Dirección General de Asuntos Culturales y Patrimoniales de la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
LAS CUATRO VOCES CARDINALES
Lina Meruane: Novelista chilena de origen palestino. Su obra de ficción incluye los relatos reunidos en Las Infantas y Avidez, y cinco novelas: Póstuma, Cercada, Fruta podrida, Sangre en el ojo y Sistema nervioso. Entre sus libros de no ficción se cuentan los ensayos Viajes virales y Zona ciega, así como el ensayo personal Volverse Palestina, el ensayo lírico Palestina por ejemplo, y la diatriba Contra los hijos. Ha incursionado en la dramaturgia con una adaptación teatral, "Un lugar donde caerse muerta" (2012) y una obra teatral presentada en Casa América Cataluyna: "Esa cosa animal" (2022). Ha recibido los premios Cálamo (España, 2016), Sor Juana Inés de la Cruz (México 2012), Anna Seghers (Berlín 2011) y becas de escritura de la Fundación Guggenheim (USA 2004), la NEA (USA 2010), la DAAD (Berlín 2017), y Casa Cien Años de Soledad (México 2021), entre otros. Actualmente enseña en la sede madrileña de la Universidad de Nueva York.
Esperanza Marzouka: Nacida en Palestina en 1947, actualmente está radicada en Chile. Es Doctora en Medicina con especialización en Hematología Infantil. A partir de 2014 surge su inquietud literaria y pasión por la narrativa, lo que la llevó a participar en talleres literarios con Marcelo Simonetti y Carla Guelfenbein y a publicar en 2020 su primera novela: La Llave de la Editorial Cuarto Propio.
Shadi Rohana: palestino nacido en Haifa, es Licenciado en Estudios Latinoamericanos y Lengua Española por el Swarthmore college, Maestro en Estudios latinoamericanos por la Universidad Nacional Autónoma de México. Entre sus principales líneas de investigación se encuentran Lengua y Literatura árabe, traducción literaria y estudios latinoamericanos. Es autor de los textos “Cinco poemas de mujeres árabes en traducción”, "El gaucho Martín Fierro traducido al árabe: paratexto de una edición de 1956", "Cervantes y los árabes. Ha traducido los textos “de Al-Ándalus en el Quijote al árabe moderno”, "La Palestina contemporánea a través de su literatura", “las batallas en el desierto” de José Emilio Pacheco, “Julio Cortázar entrevistado por la Revolución Palestina”, entre otros. Es miembro de la Asociación Mexicana de Cervantistas y de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios.
Victoria Khraiche Ruiz-Zorrilla: Doctora en Estudios Semíticos por la Universidad Complutense de Madrid y actualmente enseña lengua y literatura árabe en dicha Universidad. Es asimismo formadora de profesores de español/ lengua extranjera para personas inmigrantes y refugiadas en diferentes centros de educación superior y entidades españolas. Compagina todas estas actividades con la traducción literaria del árabe. Con una tesis acerca de la influencia de las composiciones populares en variedad dialectal en la poesía de la resistencia palestina, ha publicado artículos académicos acerca de poesía y movimientos culturales en Palestina, entre los que destacan y leerá: «El presagio del desastre: poesía patriótica culta y poesía popular palestina durante el Mandato británico en Palestina», Al Zeytun, Revista iberoamericana de investigación, análisis y cultura palestina Año1 Nº 2, Octubre, 2017 - ISSN 2545-7489.
Marwan Abu Tahoun: poeta, escritor y cantautor español de origen palestino. Llegaría a la escena española primero como músico. Con posterioridad debutaría como poeta con La triste historia de tu cuerpo sobre el mío (2013). En 2015 publica Todos mis futuros son contigo, su segundo poemario. De este se desprenden Última hora, Un Par de Cosas, Aunque fuera breve y Me da igual tu museo. En 2018 lanza Los amores imparables, su más reciente poemario.